●「Devils & Dust」を今日も聴く


2005.05.01.

今日も朝から、(と言うか起きたら12時過ぎてたので、昼から)
スプリングスティーンの新譜「Devils & Dust」を聴いている。
以前、「今回の新譜はまったく買う気がしない」などとこの日記に書いたことがあるが、わたしの完全なあやまちであった。実に素晴らしいアルバムである。
きっと、わたしがあんなことを言ったものだから、スプリングスティーンも本気になったのだろう。
彼はきっと、あの時のわたしのブログを読んだに違いない。

さて、きのう予告したように、今日はこのアルバムのレビューを書こうと思う。
もし、買おうかどうか迷っている人がいるなら、どうぞ参考にしていただきたい。

さて、スプリングスティーンの歌の持ち味は、
その音楽性はもちろんのこと、ソング・ライターとしての歌詞の素晴らしさにある。
特に今回のアルバムは、歌詞に重点を置いた内省的なものであり、なおさら、その歌詞の内容をじっくりと吟味する必要があると言える。
だが、わたしは輸入盤を購入したので、その歌詞が今ひとつ理解できない。
そこで、翻訳サイトを利用して、タイトル曲「Devils & Dust」を訳してみることにした。
彼の重厚で奥深い歌詞を、みなさんも味わっていただきたい。

悪魔と埃(Excite翻訳使用)
 私は側で神をgotました
 私はちょうど生き残ろうとしています
 あなたがすることが乗り切っている、どうなるもの
 あなたがKillsを非常に好きである
 Fearのa強力なものが
 あなたの心臓黒人のあなたがそうすることができるIt缶の回転が、
 Itがいっぱいにされた精神Andがそれをいっぱいにする
 あなたの神と同じくらい取ると信じる、悪魔と埃

……な、なるほど、なんて重厚で奥深い歌詞なんだろう。常人には到底、理解できない。
ますますスプリングスティーンが好きになりました。


◀BACK ▲HOME NEXT▶


●旧ブログに関するお話〜まえがきにかえて〜

●つげ義春に関する小論
●つげ義春に関するちゃんとした小論
●Devils & Dust
●たばこカードとはなんぞや?
●「少年ジャンプ」に関する思い出
●ブログ依存症
●南海キャンディーズ
●MacOSXなんか嫌いだ
●「Devils & Dust」を聴く
●「Devils & Dust」を今日も聴く
●ブログなんか嫌いだ(BlogPet)
●懐かしのユニフォーム
●赤い虫
●オリコン初登場25位
●筒井康隆論
●「あしあと」の話
●ふたたび「あしあと」の話
●近鉄バファローズをしのぶ
●桃太郎の謎
●エピソード・ゼロ
●怖い話
●ぼっとん便所の話
●われめDEぽん
●CMに涙した話
●ジャケ買い
●コメント恐怖症
●買う気がしない「ローマ人の物語」
●文庫本に関する「こだわり」
●今どき「杉浦茂」を読む
●レコード“観賞”
●iPod nano
●「iPod large」想像図
●仰木監督はマジシャンか?
●キラーストリート
●とっておきの怖い話
●追悼・赤塚不二夫
●「ギャグ」に関する考察
●「オバケのQ太郎」の謎
●こうもり返りの夜
●私はピアノ
●「仰●監督」をしのぶ
●なんども見る夢の話
●「信長の野望」病
●精霊流し
●「太巻き寿司」の起源
●フィギュアスケートに関する大いなる疑問
●ロックはどこへ行った?
●小松左京はどこへ行った?
●宮崎駿に関する「暴論」
●We Shall Overcome
●スプリングスティーンを聴く理由


・posted by tralome・
2005.3.-2006.5.